Eros again, gazing beneath purple eyelids
with piercing eyes, draws me with enveloping
webbery into the multitudinous
enfolding enchantments of the Cyprian;
and his mere coming makes my body tremble,
as the horse shudders when the charioteer
rushes headlong into the swift clash of chariots.
Translation © Carey Jobe. Original:
Ἔρος αὖτέ µε κυανέοισιν ὑπὸ
βλεφάροις τακέρ’ ὄµµασι δερκόµενος
κηλήµασι παντοδαποῖς ἐς ἄπει-
ρα δίκτυα Κύπριδος ἐσβάλλει·
ἦ µὰν τροµέω νιν ἐπερχόµενον,
ὥστε φερέζυγος ἵππος ἀεθλοφόρος ποτὶ γήρᾳ
ἀέκων σὺν ὄχεσφι θοοῖς ἐς ἅµιλλαν